Dla autorów
Wytyczne dla Autorów i Autorek –
zasady i informacje ogólne oraz formy zapisów redakcyjnych
I. Zasady ogólne
1. „Pamiętnik Literacki” – kwartalnik naukowy poświęcony historii literatury polskiej oraz zagadnieniom z zakresu krytyki literackiej i teorii literatury. Redakcja działa zgodnie z regułami przyjętej polityki redakcyjnej oraz zasadami etycznymi opisanymi w Kodeksie Postępowania Komitetu ds. Etyki Wydawniczej (Committee on Publication Ethics – COPE). Do ich przestrzegania są zobowiązani Autorzy/Autorki oraz Recenzenci/Recenzentki.
2. Nadesłanie artykułu do publikacji w „Pamiętniku Literackim” oznacza, że wytyczne i zasady przyjęte przez Redakcję są Autorom/Autorkom znane oraz że Autorzy/Autorki akceptują niniejsze postanowienia, a także wyrażają zgodę na zapisanie tekstów według konwencji stosowanej przez Redakcję.
3. Czasopismo ukazuje się w marcu, czerwcu, wrześniu i grudniu.
4. Pierwotną wersją czasopisma jest wersja papierowa. Wersja elektroniczne artykułów (w formacie PDF) są umieszczane na stronie internetowej czasopisma w ciągu około miesiąca od ukazania się wersji papierowej.
5. Artykuły w „Pamiętniku Literackim” są udostępniane w sposób otwarty (zgodnie z zasadą dozwolonego użytku), ale nie na licencjach Creative Commons. Tylko w OpenEdition od 2023 roku artykuły są objęte tą licencją.
6. Redakcja zastrzega sobie prawo do umieszczania artykułów w bazach danych i bibliotekach cyfrowych oraz do ich dystrybucji za pomocą innych narzędzi cyfrowych nawet po dłuższym okresie, który minął od publikacji.
7. Każdy nadesłany tekst zostaje poddany procesowi recenzyjnemu zgodnie z zasadą double blind review. Zbiorcza alfabetyczna lista Recenzentów/Recenzentek jest publikowana we wszystkich zeszytach na s. 2.
8. Ze względu na proces recenzyjny, prace redakcyjne oraz duże zainteresowanie naszym czasopismem czas oczekiwania na opinię wynosi od kilku tygodni do kilku miesięcy. Bardzo prosimy Autorów/Autorki o cierpliwość, zwłaszcza w okresie wakacyjnym.
9. Redakcja zastrzega sobie prawo do odrzucenia tekstu zgłoszonego do druku bez uzasadnienia. Nie wymagamy go w przypadku jednoznacznego odrzucenia lub przyjęcia tekstu, potrzebne jest ono tylko wtedy, gdy recenzent zaleca poprawki.
10. Zeszyty „Pamiętnika Literackiego” składają się z następujących działów: Rozprawy i artykuły, Zagadnienia języka artystycznego, Materiały i notatki, Recenzje i przeglądy, Kronika – zmarli, Dyskusje – korespondencja.
11. Do druku przyjmujemy:
a) niepublikowane wcześniej rozprawy naukowe w języku polskim (o objętości około 40 000 znaków ze spacjami); w przypadku dłuższych tekstów prosimy o uprzedni kontakt z Redakcją; prosimy nie przysyłać tekstów zgłoszonych już do druku (procesu recenzyjnego) w innych czasopismach, tomach zbiorowych etc.;
b) recenzje edycji naukowych, krytycznych wydań dzieł polskiej literatury pięknej lub korespondencji.
11. „Pamiętnik Literacki” nie pobiera opłat za publikację lub zgłoszenie tekstu. Jednocześnie z przykrością informujemy, że nie możemy zapewnić honorarium Autorom/Autorkom nadsyłanych tekstów. Po ukazaniu się zeszytu z danym artykułem/recenzją każdy/każda z Autorów/Autorek otrzymuje w rozliczeniu jeden egzemplarz autorski oraz plik PDF z ostateczną wersją tekstu.
12. Wydawca, adres redakcji, dane kontaktowe, nakład, numer ISSN:
„Pamiętnik Literacki”
pl. Nankiera 15b
50-140 Wrocław
tel. 71 343 89 20
e-mail: pamietnik-literacki@wp.pl, pamietnik.literacki@ibl.waw.pl
adres internetowy: www.pamietnik-literacki.pl
FB: https://www.facebook.com/profile.php?id=61567787512037
Adres Wydawnictwa Instytutu Badań Literackich PAN:
00-330 Warszawa, ul. Nowy Świat 72,
adres internetowy: www.wydawnictwo.ibl.waw.pl
nakład: 400 egz.
ISSN 0031-0514 (dla wydania drukowanego)
ISSN 2719-5376 (dla wydania elektronicznego)
II. Zasady przygotowania i formatowania tekstów
1. Przed przesłaniem prosimy o przygotowanie i sformatowanie tekstów zgodnie z poniższymi wytycznymi – w przeciwnym razie pliki będą odsyłane.
*Podajemy linki do plików ze zbiorem zasad wydawania tekstów staropolskich oraz XVII-wiecznych, na których się opieramy: Zasady wydawania tekstów staropolskich, Zasady wydawania tekstów XVII-wiecznych
2. Artykuły prosimy przesyłać wyłącznie w wersji elektronicznej na adresy: pamietnik-literacki@wp.pl lub pamietnik.literacki@ibl.waw.pl, w formacie DOC lub DOCX. Formaty typu PDF, ODT czy PAGES prosimy przed wysłaniem skonwertować do formatu DOC lub DOCX.
3. Artykuł przyjęty do druku nie może być potem dowolnie przez Autora/Autorkę modyfikowany. Chęć wprowadzenia zmian powinna zostać zgłoszona Redakcji.
4. Wskazówki techniczne:
– wymagana czcionka: Times New Roman;
– tekst główny: 12 p., wyodrębnione cytaty, przypisy, podpisy pod ilustracje: 11 p.;
– interlinia: 1,5 w.;
– tekst wyjustowany, bez dzielenia wyrazów, wcięcia akapitowe: 1,25 cm (prosimy nie stosować w tej funkcji klawisza tabulacji ani klawisza spacji);
– przypisy w systemie tradycyjnym, u dołu kolumny (prosimy nie stosować systemu harwardzkiego);
– przy wprowadzaniu numerowania (rozdziałów, punktów) prosimy nie stosować numeracji automatycznej, lecz numerować ręcznie;
– prosimy nie stosować nagłówków ani stylów;
– prosimy nie stosować znaków podziału strony czy sekcji.
5. Prosimy o dołączenie streszczenia (w języku polskim, dodatkowo może być także w angielskim):
– dla artykułów: do 900 znaków (licząc ze spacjami);
– dla recenzji: do 500 znaków (licząc ze spacjami).
6. Prosimy o dołączenie pięciu słów kluczowych, np. „Słowa kluczowe: Hanna Krall; Krzysztof Kieślowski; Dekalog; kino polskie o Zagładzie; sytuacja tragiczna; niewolnicza bojaźń Boża”.
7. Prosimy o opatrywanie przysyłanych recenzji tytułami.
8. Nazwisko Autora/Autorki artykułu powinno być uzupełnione o tzw. afiliację, czyli informację o miejscu pracy lub instytucji opłacającej badania, np. „JAN KOWALSKI Uniwersytet Wrocławski”, a także o ORCID.
III. Formy zapisów redakcyjnych
1. Wyrazy oraz zwroty obcojęzyczne (w tym łacińskie) zapisujemy kursywą. Autorskie wyróżnienia istotnych słów – pismo rozstrzelone.
2. Cytaty z języka polskiego – pismem prostym, w cudzysłowie. Wewnętrzny „»cudzysłów niemiecki«”.
3. Cytaty ze wszystkich języków obcych (w tym z łaciny) – „kursywą, w cudzysłowie”. Po cytacie w nawiasie kwadratowym prosimy podać polskie tłumaczenie cytatu.
4. Stosujemy skróty: „itp.”, „itd.”, „etc.”, „ok.”, „m.in.”, „nb.”„np.”, „tj.”, „tzw.”, „tzn.”, ale na początku i na końcu zdania piszemy pełne wyrazy „rok” i „wiek”.
5. Daty zapisujemy: 12 VI 1982. Po takiej pełnej dacie, a także po miesiącu i roku oraz porze roku i roku nie stosujemy skrótu „r.” (tylko po samym roku, np. „2000 r.”).
6. Numery stuleci zapisujemy za pomocą cyfr rzymskich, połowy stuleci – słownie (np. „druga połowa XIX w.”).
7. Dekady zapisujemy słownie i za pomocą określenia stulecia („lata siedemdziesiąte XX w.”, „lata dziewięćdziesiąte XIX w.”).
8. Nazwiska w tekście przy pierwszym wystąpieniu poprzedzamy pełnym imieniem, a potem podajemy już tylko nazwisko. Nie stosujemy inicjałów imion w tekście głównym (jedynie w nawiasach, w formie wyliczenia). W przypisach stosujemy inicjały. Nazwiska i imiona obce zapisujemy w wersji oryginalnej. Wyjątek stanowią takie nazwiska jak Szekspir, Marks oraz imiona królów, cesarzy, papieży.
9. W funkcji myślników stosujemy półpauzy.
IV. Przypisy
1. Tradycyjne, u dołu stronicy, numeracja cyfrowa. Nie stosujemy systemu harwardzkiego („autor – rok”).
2. Odnośniki do przypisów umieszczamy przed znakami interpunkcyjnymi (w tym zwłaszcza: przed kropką kończącą zdanie).
3. W przypisach stosujemy skróty łacińskie (pisane kursywą): „op. cit.”, „loc. cit.”, oraz pełne wyrazy: „ibidem”.
4. Parafrazując czyjąś myśl, a nie cytując, i nie wymieniając nazwiska autora w tekście, stosujemy skrót „zob.” (zobacz).
5. Jeśli w tekście pojawia się cytat (nawet bez nazwiska autora) lub parafraza, ale z nazwiskiem twórcy myśli, skrót „zob.” w przypisach nie jest potrzebny – w takich przypadkach podajemy same opisy bibliograficzne.
6. Opis bibliograficzny w przypisie zaczynamy od inicjału imienia autora i jego nazwiska – pismem prostym. Następnie podajemy tytuł – kursywą. Potem, po kropce inicjały imion i nazwiska współpracowników (tłumacza, autora wstępu czy opracowania itd.) – pismem prostym. Po nich inicjał imienia i nazwisko redaktora. Np.:
1U. Eco, Sztuka i piękno w średniowieczu. Przeł. M. Olszewski, M. Zabłocka. Wyd. 2. Kraków 1997, s. 100.
7. Przywołując wydanie 2 lub późniejsze, podajemy tę informację wraz z ewentualnymi dodatkami, np.:
13K. Stefański, Atlas architektury dawnej Łodzi. Wyd. 2, popr. i uzup. Łódź 2008, s. 21.
13K. Stefański, Atlas architektury dawnej Łodzi. Wyd. 3, poszerz. i popr. Łódź 2010, s. 23.
8. Artykuły z wydawnictw zbiorowych – polskich i obcojęzycznych – zapisujemy według wzoru:
2M. Kowalska, Michel Foucault – teoretyk rozdartej historii i krytyk władzy. W zb.: Filozofia XX wieku. Red. Z. Kuderowicz. T. 2. Warszawa 2002, s. 199.
9. Jeśli przywołujemy czasopismo, podajemy jego tytuł w cudzysłowie pismem prostym, po nim (od razu, bez przecinka) rok wydania, potem, po przecinku – numer, a po kolejnym – stronicę, np.:
3A. Chowański, Ostatnia panorama Rzeczypospolitej. „Odra” 1975, nr 5, s. 17.
10. Pomijamy podtytuły czasopism i nie stosujemy skrótów od ich tytułów.
11. Kiedy przywoływana publikacja ma więcej niż pięciu autorów (bądź redaktorów czy innych współpracowników), używamy skrótu „[i in.]”, np.:
4Kulturowe wizerunki przestrzeni domowych. Red. K. Kleczkowska [i in.]. Kraków 2017.
12. Brak miejsca, roku lub miejsca i roku wydania oznaczamy odpowiednio skrótami: „b.m.”, „b.r.”, „b.m.r.”.
13. Jeśli brakuje paginacji w danej edycji, podajemy ją w nawiasie kwadratowym i sami przeliczamy stronice, zob. np.: s. [33].
14. Niepublikowane prace dyplomowe – według wzorów:
7A. Gabiś, Koncepcje i rzeczywistość. Wrocławska architektura 1956–1970. Praca doktorska napisana pod kierunkiem A. Zabłockiej-Kos. Uniwersytet Wrocławski. 2013.
8M. J. Kozioł, From Imagism to the Ideogrammic Method: A Study of Chosen Aspects of the Theo-retical and Technical Background of the Poetry of Ezra Pound. Praca magisterska przygotowana pod opieką Z. Lewickiego. Mpis. Warszawa 1987.
15. Prace w druku – według wzoru:
8J. Przybyło, S. Mirkut, Kraków przez uchylone drzwi. Stereoskopowy obraz miasta na zdjęciach z XIX i XX wieku (w druku).
16. Cytując listy, podajemy najpierw nadawcę, potem adresata, następnie datę listu i źródło, z którego korzystamy (edycja korespondencji, zbiór rękopisów z odpowiednią sygnaturą biblioteczną, numer inwentarzowy pozycji archiwalnej itd.), np.:
9T. Lenartowicz, list do J. I. Kraszewskiego, z 6 I 1881. W: J. I. Kraszewski, T. Lenartowicz, Korespondencja. Oprac. W. Danek. Wrocław 1963, s. 364.
10J. Wittlin, list do J. Winczakiewicza, z 11 IX 1959. Muzeum Literatury im. A. Mickiewicza w Warszawie. Archiwum Józefa Wittlina. Korespondencja J. Wittlina do J. Winczakiewicza, rkps 4154.
18. Przywołując wywiady/rozmowy, stosujemy następujące zapisy:
10Cz. Skrobała, Wszystko jest bez znaczenia. Rozmowa ze Z. Beksińskim. „Życie Literackie” 1987, nr 21.
11Pańskie filmy są rentgenogramami duszy. Z K. Kieślowskim rozmawiają M. Ciment i H. Niogret. „Film na Świecie” 1992, nr 3/4, s. 33.
19. Jeśli w artykule przywoływana została więcej niż jedna praca danego autora, powtarzamy jego nazwisko, a następnie podajemy tytuł (lub – jeśli tytuł jest bardzo długi - jego fragment z wielokropkiem w nawiasie kwadratowym) – kursywą, i potem już tylko numer tomu (jeśli jest podział) i stronicy. W takim przypadku nie stosujemy skrótu „op. cit.”. Przykład:
11Eco, Sztuka i piękno w średniowieczu, s. 240.
12J. F . Królikowski, Rys poetyki [...]. Poznań 1828, s. 22.
13J. F. Królikowski, Uwagi nad dziełem „Rozprawa o metryczności i rytmiczności języka polskiego, szczególniej o wierszach polskich we względzie muzycznym”, przez Józefa Elsnera [...], z przykładami rzecz objaśniającymi, przez Kazimierza Brodzińskiego. Warszawa 1818.
20. Odsyłając do Internetu, podajemy informacje o tekście, adres strony, a po nim (w nawiasie okrągłym) datę dostępu, np.:
12K. Niemira, Aukcje „dóbr” luksusowych. Na stronie: http://www.lazienki-krolewskie.pl/public/upload/download/Niemira%20Konrad%20%20Aukcje%20sztuki(2).pdf (data dostępu: 7 XII 2022).
21. Autora przekładu polskiego podajemy w przypisie po skrócie „przeł.”, nie „tłum.”.
22. Skróty dotyczące współpracowników, np. redaktorów i tłumaczy (typu: „Ed.”, „Éd.” „Hrsg.”, „Transl.”), zapisujemy w oryginale. Te odnoszące się do tomów/numerów/części/zeszytów i wydań – spolszczamy („wyd.”, „t.”, „nr”, „cz.”).
23. Podając w przypisie dwie lub więcej pozycji, szeregujemy je chronologicznie i oddzielamy kropkami i półpauzami.
24. W przypisach zwykle nie podajemy tytułów serii. Wyjątek stanowią wymienione serie: „Biblioteka Narodowa” → BN I 343; „Biblioteka Pisarzów Polskich” → BPP B 26; „Biblioteka Pisarzy Staropolskich” → BPS 28; „Biblioteka Pisarzy Polskiego Oświecenia” → BPPO.
V. Opracowanie językowe
Nadesłane teksty są opracowywane zgodnie z utrwaloną wzorcową normą językową. Podczas adiustacji Redakcja odwołuje się również do najlepszych tradycji określających sposób realizacji tych norm w tekstach.